~ Goodies ~
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.

~ Goodies ~

Goodies résurection
 
AccueilDernières imagesS'enregistrerConnexion
-55%
Le deal à ne pas rater :
Friteuse sans huile – PHILIPS – Airfryer HD9200/90 Série 3000
49.99 € 109.99 €
Voir le deal

 

 Besoin d'aide pour une traduction

Aller en bas 
5 participants
AuteurMessage
Aussie Willow
Admin
Aussie Willow


Féminin Nombre de messages : 2246
Age : 53
Localisation : bientot l'Australie
Date d'inscription : 18/06/2006

Besoin d'aide pour une traduction Empty
MessageSujet: Besoin d'aide pour une traduction   Besoin d'aide pour une traduction Icon_minitime1Dim 22 Oct - 6:18

Alors voilà en fait je n'arrive pas à traduire lapartie d'un tuto pour une robe ( trouvé sur crafster.com ) que je veux me faire ... pourtant je ne suis pas trop une bille en anglais mais là je n'arrive pas du tout à visualiser ce que la nana essaye d'expliquer
Alors le tuto est là : http://rowena.typepad.com/rostitchery/2006/06/one_seam_conver.html
le lien sur crafsters est là : http://www.craftster.org/forum/index.php?topic=104089.0

et voici la partie que je n'arrive pas du tout à comprendre ... Embarassed Crying or Very sad

"...and align the raw edges with the raw edge of the skirt waist. then fold the band in half and lay it on top of the straps, the raw edges aligned with the skirt and strap edges. you will have 5 layers of fabric on top of each other. START SEWING AT THE OVERLAP. (for now just ignore the fact that only one end of the band is in place). when you get around to where you started sewing, overlap the band and cut the excess band, then finish sewing. the band ends will not meet--they will overlap, but they will be hidden by the straps):" geek

j'ai dechiffrer qu'il fallait plier je sais pas quoi ni comment en deux qu'on se retrouvait avec 5 epaisseurs de tissu ... scratch

Heeelllllp les filles !!! lol!
Revenir en haut Aller en bas
julielaure
Moderateur-Street Japan fashion et Vente/Troc
julielaure


Féminin Nombre de messages : 3498
Age : 36
Localisation : Grenoble
Date d'inscription : 19/06/2006

Besoin d'aide pour une traduction Empty
MessageSujet: Re: Besoin d'aide pour une traduction   Besoin d'aide pour une traduction Icon_minitime1Dim 22 Oct - 10:46

Oh bah pas simple le tuto dis, j'avoue que j'ai pas trop le temps là (boulot oblige) mais si personne ne peux t'aider je réessaierais de m'y plonger Wink
Revenir en haut Aller en bas
http://julielaureenkeli.canalblog.com
Bane
Moderateur-Style Japan Street Fashion et BlaBla
Bane


Féminin Nombre de messages : 1300
Age : 33
Localisation : la Réunion
Date d'inscription : 24/06/2006

Besoin d'aide pour une traduction Empty
MessageSujet: Re: Besoin d'aide pour une traduction   Besoin d'aide pour une traduction Icon_minitime1Dim 22 Oct - 11:12

Arf, je n'ai aps vu le topic plus tôt Sad Cette après-midi je te l'aurais fait sans problème mais là sincèrement, je ne peux pas non plus, si tu n'obtiens pas de réponse d'ici demain, je vais voir ce que je peux faire demain soir. Bon courage!
Revenir en haut Aller en bas
http://banechan.canalblog.com
Aussie Willow
Admin
Aussie Willow


Féminin Nombre de messages : 2246
Age : 53
Localisation : bientot l'Australie
Date d'inscription : 18/06/2006

Besoin d'aide pour une traduction Empty
MessageSujet: Re: Besoin d'aide pour une traduction   Besoin d'aide pour une traduction Icon_minitime1Dim 22 Oct - 13:16

oh merci beaucoup et de toute façon ce n'est pas à la minute près ! le reste du tuto est très simple mais cette partie .... au secours !!!!
Revenir en haut Aller en bas
Kuroneko

Kuroneko


Féminin Nombre de messages : 88
Age : 36
Date d'inscription : 19/06/2006

Besoin d'aide pour une traduction Empty
MessageSujet: Re: Besoin d'aide pour une traduction   Besoin d'aide pour une traduction Icon_minitime1Dim 22 Oct - 14:33

Traduction approximative de gogole :

… et aligner les bords crus avec le bord cru de la taille de jupe. plier la bande dans la moitié et l'étendre sur les courroies, les bords crus alignés avec la jupe et des bords de courroie. vous aurez 5 couches de tissu sur l'un l'autre. COMMENCER À COUDRE AU CHEVAUCHEMENT. (pour maintenant ignorer juste le fait que seulement une extrémité de la bande est en place). quand vous circulez à où vous avez commencé à coudre, recouvrir la bande et coupent la bande excessive, alors finir la couture. les extrémités de bande ne se réuniront pas--elles recouvriront, mais elles seront cachées par les courroies)

par contre je sais pas si les bords crus ca existent ^^' si quelqu'un si connait mieux en couture que moi il trouvera peut être.C'est un peu mal traduit mais ca va quand même. J'espere que ca pourra t'aider
Revenir en haut Aller en bas
Aussie Willow
Admin
Aussie Willow


Féminin Nombre de messages : 2246
Age : 53
Localisation : bientot l'Australie
Date d'inscription : 18/06/2006

Besoin d'aide pour une traduction Empty
MessageSujet: Re: Besoin d'aide pour une traduction   Besoin d'aide pour une traduction Icon_minitime1Dim 22 Oct - 14:39

merci kuroneko
c'est malheureusement ce que j'ai fait et franchement si quelqu'un comprends ce que ça veut dire .... parce que là moi j'y pige que pouique !
mais je vais essayé de voir ça d'un peu plus près
mille merci !!!!
Revenir en haut Aller en bas
liza
Moderateur-Style Classique/Fashion
liza


Féminin Nombre de messages : 720
Age : 39
Localisation : ardennes 08
Date d'inscription : 19/06/2006

Besoin d'aide pour une traduction Empty
MessageSujet: Re: Besoin d'aide pour une traduction   Besoin d'aide pour une traduction Icon_minitime1Dim 22 Oct - 14:48

je ne peux pas t'aider, je suis nul en anglais, mais juste pour dire que la robe est superbe, et si tu la fais, j'ai hate de voir ça!!!
Revenir en haut Aller en bas
http://www.codeliza.skyblog.com
Aussie Willow
Admin
Aussie Willow


Féminin Nombre de messages : 2246
Age : 53
Localisation : bientot l'Australie
Date d'inscription : 18/06/2006

Besoin d'aide pour une traduction Empty
MessageSujet: Re: Besoin d'aide pour une traduction   Besoin d'aide pour une traduction Icon_minitime1Dim 22 Oct - 14:53

ça y est j'ai reussi à comprendre le bidule ... je termine la traduction et dès que le poost sera crée ( les translate du forum crafters.com ) je la posterais ! on peut dire que ça m'a donné des sueurs froides ce truc looool
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Besoin d'aide pour une traduction Empty
MessageSujet: Re: Besoin d'aide pour une traduction   Besoin d'aide pour une traduction Icon_minitime1Dim 22 Oct - 14:55

.


Dernière édition par Rasshamra le Jeu 17 Sep - 14:58, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Aussie Willow
Admin
Aussie Willow


Féminin Nombre de messages : 2246
Age : 53
Localisation : bientot l'Australie
Date d'inscription : 18/06/2006

Besoin d'aide pour une traduction Empty
MessageSujet: Re: Besoin d'aide pour une traduction   Besoin d'aide pour une traduction Icon_minitime1Dim 22 Oct - 15:15

c'est trop trop fort c'est exactement ce que je viens de traduire sauf que la bande j'ai compris qu'il fallait la plier dans le sens de la largeur pour garder justement la longueur .
sinon pour me reperer j'ai traduit "straps" par "bretelles" et "band" par ceinture ( en fait si j'ai bien compris la "ceinture" ne se vera pas elle se trouverait à l'interieur de la robe c'est ça ?
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Besoin d'aide pour une traduction Empty
MessageSujet: Re: Besoin d'aide pour une traduction   Besoin d'aide pour une traduction Icon_minitime1Dim 22 Oct - 15:21

.


Dernière édition par Rasshamra le Jeu 17 Sep - 14:57, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Aussie Willow
Admin
Aussie Willow


Féminin Nombre de messages : 2246
Age : 53
Localisation : bientot l'Australie
Date d'inscription : 18/06/2006

Besoin d'aide pour une traduction Empty
MessageSujet: Re: Besoin d'aide pour une traduction   Besoin d'aide pour une traduction Icon_minitime1Dim 22 Oct - 15:31

lol c'est pas grave du moment qu'on veut dire la meme chose
encore merci en tout cas !
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Besoin d'aide pour une traduction Empty
MessageSujet: Re: Besoin d'aide pour une traduction   Besoin d'aide pour une traduction Icon_minitime1Dim 22 Oct - 15:43

.


Dernière édition par Rasshamra le Jeu 17 Sep - 14:57, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Bane
Moderateur-Style Japan Street Fashion et BlaBla
Bane


Féminin Nombre de messages : 1300
Age : 33
Localisation : la Réunion
Date d'inscription : 24/06/2006

Besoin d'aide pour une traduction Empty
MessageSujet: Re: Besoin d'aide pour une traduction   Besoin d'aide pour une traduction Icon_minitime1Lun 23 Oct - 11:13

J'ai hâte que tu nous fasses le tuto Cyberange, parce que sinon je la mets dans un côté de ma tête pour ma mamoune chérie à moi. Et puis pour moi aussi, so sexy cette petite robe.
Revenir en haut Aller en bas
http://banechan.canalblog.com
Aussie Willow
Admin
Aussie Willow


Féminin Nombre de messages : 2246
Age : 53
Localisation : bientot l'Australie
Date d'inscription : 18/06/2006

Besoin d'aide pour une traduction Empty
MessageSujet: Re: Besoin d'aide pour une traduction   Besoin d'aide pour une traduction Icon_minitime1Lun 23 Oct - 14:21

c'st sur mon blog avec pleins d'autres tutos traduit aujourd'hui Wink
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





Besoin d'aide pour une traduction Empty
MessageSujet: Re: Besoin d'aide pour une traduction   Besoin d'aide pour une traduction Icon_minitime1

Revenir en haut Aller en bas
 
Besoin d'aide pour une traduction
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Besoin d'aide pour un concours de danse!
» Aide pour trouvez un sujet pour mon bac pro
» Besoin d'aide orientation svp !

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
~ Goodies ~ :: Discussion générale :: Discussion générale-
Sauter vers:  
Ne ratez plus aucun deal !
Abonnez-vous pour recevoir par notification une sélection des meilleurs deals chaque jour.
IgnorerAutoriser